No se encontró una traducción exacta para "المعرّف الفردي"

Traducir Inglés Árabe المعرّف الفردي

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • A foreign substance is introduced into our precious bodily fluids... ...without the knowledge of the individual.
    ماده غريبة قُدمت إلى سوائلنا الجسمانية الثمينة بدون معرفه ... الفرد
  • A foreign substance is introduced into our precious bodily fluids... without the knowledge of the individual.
    ماده غريبة قُدمت إلى سوائلنا الجسمانية الثمينة بدون معرفه ... الفرد
  • The individual's level of knowledge is the main criterion for the awarding of the grants.
    والمعيار الأساسي لتقديم هذه المنح هو المستوى المعرفي للفرد.
  • The right to know one's identity
    حق الفرد في معرفة هويته
  • Better individual knowledge of HIV/AIDS and its prevention can complement and enhance the effectiveness of government policies and programmes.
    ويمكن أن تؤدي زيادة معرفة الفرد بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه إلى تكميل السياسات والبرامج الحكومية وتعزيز فعاليتها.
  • Similarly, different training tools apply to different situations: simulation and modelling exercises are the most effective methodology in the area of trade negotiations; the discussion of national or sectoral studies is particularly useful for identifying specific economic problems; the comparison of different country experiences enlarges the understanding of domestic development policy options.
    وأخيراً، سيظل التدريب، رغم أثره المحدود قياساً بمجموع الاحتياجات والأهداف على المدى الطويل، أداة رئيسية ونقطة الانطلاق لأي مبادرة أخرى في مجال تنمية القدرات، ذلك أن المعرفة الفردية هي شرط مسبق للبناء المؤسسي والتنمية المجتمعية.
  • Unidentified individuals are subject to summary destruction.
    فرد غير معرف يشتبه في قيامه بأعمال تخريبية
  • Now, before we begin the proceedings, we would consider the penitential intentions of each member of this college.
    الآن قبل أن نباشر الإجراءات نود معرفة نوايا كل فرد منكم للتكفير
  • It was also suggested that the study of the Advisory Committee should include a specific section on the right to truth.
    واقتُرِح أيضاً أن تُضمَّن الدراسة التي ستنجزها اللجنة الاستشارية جزءاً خاصاً بحق الفرد في معرفة الحقيقة.
  • The view was expressed that, given the late stage in the negotiations, UNCTAD should focus on empirical issues — on identifying products of interest to developing countries and generally helping delegations to gain individual knowledge of what was in their best interests and how to translate those interests into negotiating proposals.
    وارتُئي أنه، نظراً لبلوغ المفاوضات مرحلةً متأخرة، ينبغي للأونكتاد أن يركز على مسائل التجربة العملية، من قبيل تحديد المنتجات التي تهم البلدان النامية، وبوجه عام، مساعدة الوفود على اكتساب معرفة فردية عما يكون في خدمة مصالحها الفضلى وكيفية ترجمة تلك المصالح إلى مقترحات تفاوضية.